booklab

On things like books, publishing and cultural diversity - and what this means to you and me

November 26, 2007

Book Publishing in China - A Paradox World to Explore

Filed under: Asia — Tags: , — admin @ 11:40 pm

There are 577 publishing companies in China - versus several thousand in Germany alone - and all are owned by the state, sort of.

There are more than twice as many new titles published per year - 233,000 against 90,000 in Germany -, yet the Chinese book market  is only worth half of the German. But at a retail price of 1 Euro per book in China against more than 10 in Germany, one can start to marvel at the magnitude that the Chinese book market does represent.

We had a terrific seminar on these issues last week, in Vienna, Austria, and in Berlin, Germany, with Ou Hong of the trade magazine China Publishing Today, and Huang Jiwei of the primarily children’s book publishing company Jie Li (#27 among all PR Chinese publishing ventures) who introduced us to how things work in PR China.

The amazing paradox is that on the one hand, publishing is still supposed to be under state control. Yet at the same time, this is an amazingly expansive industry, and, second surprise, books and reading over there are very much targeted at young audiences in their 20ies - as opposed to book reading as a typically 50+ past time in Europe.

This is reflected by any bestseller list, such as the fairly reliable one researched by Nielsen affiliated OpenBook which is published on a monthly basis by Publishing Today (and recently, we proudly disseminate this list to major book trade magazines worldwide).  

We have a fair amount of pop star like writers in China today, like Han Han, Anni Baobei, or Guo Jingming, all in their early twenties, who cater to a likewise audience, obviously dwelling on their agenda of how to find guidance and meaning in a turbulent society full of change, and with few secured guidelines (with old fashioned Chinese literary critics asking desperately if those young folk can be seasoned enough to understand the depth of art and life).

On the other hand, we see how books and writers a growing into huge cornerstones for orientation and values in a society turned upside down every other month.

A few simple examples: Bill Bryson’s huge narrative across millenia of Earth and Human history, “A Short History of Nearly Everything”, has been turned into a must read for ambituous youngsters, and successfully so, because this is what “young people should learn to know anyway”. Oops, pardon me! This is not only a flatly ambitious statement. Anyone with some experience in branding and marketing will marvel at the daring approach of just turning around some global success story for free re-formating!

I also liked how deliberately global and home grown success stories have been shown at our workshops.

There is, for young readers up to ca. 12 years, the wild ‘we’re all happy’ books of Yang Hongying, about a kid with a toy designer papa and a super nanny all-is-good mom. Mrs. Yang traveled to 90 cities in 4 years, selling 12 million books domestically, plus rights to the US and to France.

More surprisingly, almost the same happened to Thomas Brezina, of Austria, except for the travelling, who authored the “Super Tiger Team” series, selling a few hundred thousand books in Austria and, to a lesser degree, in Germany. But now, 6 out of the current top 10 in children’s fiction are of his books - representing many millions in sales, and solidly more than J.K. Rowling with her Harry Potter series indeed!

The interesting point is this: Reading books in China is obviously closely linked to being upwardly ambitious and young in PR China, and everyone, authors, publishers, of course foreigners, but also the domestic authorities are heavily experimenting on how to make these things happen most effectively.

Any major web 2.0 website, most of which are wildly popular in China, display prominently ‘book’ or ‘reading’ channels, displaying often entire books, sometimes for free, sometimes at a fee.

 I came apon the novel of a  „Zhi Feng 1133“ at sina who had clearly drawn over a million readers as of last week with a still unprinted story.

And of course it is at little risk to early warn about one of the top worldwide fiction discoveries in 2008 by quoting “Wolf Totem” by Jiang Rong, who had spent 11 years in Mongolia in the Cultural Revolution, sentenced to be re-educated, but in fact studying wolves and how they recognize and respect rank, and order, when hunting as a pack - which made him develop a theory of “wolf stratagems” - obviously a set of rules of behaviours and success that applies not only to China, but also to the rest of us. His book, “Wolf Totem”, sold for translations into many languages, will be in a book store near you at some time next year, with rumours of Peter Jackson (”Lord of the Rings”) preparing to turn the unique story into a movie.

What else should I add? Let’s go China, if you want to check it out.

More on these pages and at my www.wischenbart.com/china every once in a while over the next year.

November 4, 2007

Blogging slowly, as centuries go by, about the really messy library

Filed under: books, digitization — Tags: , , , — admin @ 11:05 pm

Somehow I have difficulties with the hurry of blogging. I was at this wonderful daylong workshop about the “Really Modern Library“, organized by Bob Stein and Ben Vershbow of the Institute of the Future of the Book at the London School of Economics. That was more than 2 weeks ago. Is this still worth blogging?

In the meantime, I had to work (for my income), fight with my son (over adolescence issues), and see how my single and working life both go on.

In the New Yorker, I read a knowledgable and fabulously instructive piece by Anthony Grafton about the digitization of libraries, reviewing all the current efforts to digitize libraries and other knowledge stuff, concluding dryly: “A record of all history appears even more distant.”

 I suppose there has been some misunderstanding of Gafton’s point, as he is not really anti-tech, but he pragmatically shares a common sense with a certain type of Science Fiction novels and movies where, despite all of the splendid future achievements, there is always a lot just messy, or human.

Personally, I like this. I always feel kind of appalled by the more shiny anticipations, like “organizing all the information of the universe”, or such matter. Sure, it is marvellous that I can literally have much of my relevant information at my fingertips by now, and this is how I work on a daily basis. Frankly, it is just gorgeous that I can assemble my personal belongings plus partners and friends across several continents, plus pretty much effectively short cut censorship (well, not entirely, but much better then as it was under the old Iron Curtain), when these partners happen to include a few more odd destinations - and all this by the power of digital integration.

But the fantasy of a clean and seamlessly integrated information space is just a different story. Which is GOOD news.

 As I attended the “Really Modern Library” meeting, I directly came from the Frankfurt Book Fair where I had picked up a copy of Don Delillo’s new novel “Falling Man”, in German, yet not the book, which was released only a couple of weeks later, but a 20 odd pages short cut version in the supplement of the German high brow weekly Die Zeit. This was NOT a first chapter, but an abridged version of a full scale novel, reduced to its core (yet still very much readable!), not by some pirates or lunatics, but by the German editor plus translator, plus by Don Delillo himself.

Of course, the magazne version was meant to provide some innovative promotion for the book. But it was clearly inspired by the “Web” mode of dealing with text: There are just many ways of representing any text, or thought, or music - “or whatever” (as any 14 year old, like my son, would have it).

This comes with at least 2 problems:

1. There is no ‘one’ text anymore, but many texts for each piece (e.g. I wrote about this insight, a week ago, in German at Perlentaucher, but now rewrite it, in English for my blog - and don’t bother to have it in print anywhere at this point. So there is no definite, ‘reliable’ version of these thoughts).  Which directly brings me to

2. A serious problem for the copyright debate, as an ever enhanced copyright legislation desperately needs that one original piece of content to protect - yet exactly this is what is just falling apart, or even better, turning into drifting sands.

 This is probably one of the more tricky issues that any “Really Modern Library” will need to confront:

The books in the really old library were valuable BECAUSE its items, books, came with the quality of being reliable: They had a cover page and a back page, and a clearly defined content between those ends.

The stupid question that results is this: Can there be a library, without such books?

Powered by WordPress