-->
News und aktuelle Artikel

NEU!

Diversity Report 2010 at the World Book Summit in Ljubljana, Slovenia on
March 31st / April 1st, 2011.

Diversity Report 2011

Who gets translated in European fiction? And who is left out? A survey of 200 well renowned authors of contemporary fiction across 12 European languages.

More

 

The Global Ranking of the Publishing Industry 2010:
Facts, Trends, Outlook.

Industry leaders discuss the business of publishing today at the Frankfurt Book Fair 2010.
 

Machbarkeitsstudie EU Übersetzerpreis

"Europäischer Preis für literarische Übersetzungen" auf der Basis der EU Konferenz für literarisches Überseten vom April 2009 - Fertigstellung im Spätherbst 2010.

 

Diversity Report 2009

"Cultural diversity in translations of books: Mapping fiction authors across Europe." Final version jetzt zum download.

 

Die Top 50 Europäischen Belletristik Autoren 2009

Hier

 

The Global Ranking of the Publishing Industry 2009

A survey of the top 50 global publishing groups and how they change publishing in times of globalisation, digitization and the current economy. Initiated by Livres Hebdo, co-published by Publishers Weekly, The Bookseller and buchreport.

 

Jenseits von Heidelberg.

Die Lobbies um den "Heidelberger Appell" verstärken im Wahlkampf ihren Druck auf die Politik. Aber nicht die Publikationsfreiheit ist bedroht, sondern das bisherige Gefüge aus Verlagen und Händlern, und zwar nicht durch illegale Praktiken, sondern durch neue Techniken und neue Vorlieben der Leser. Statt Heidelberger Zementierung des status quo ist Innovationsförderung gefragt. Mehr.

In buchreport , The Guardian and many blogs. The European Bestseller List
April 2008-March 2009. Mehr
 

Diversity Report 2008.

A survey and flow analysis of book translation statistics across Europe between 1979 through 2007. Mehr

 

UNESCO and international book statistics

Die UNESCO will künftig, gemeinsam mit den internationalen Verbänden der Verlage (IPA), der Buchhändler (IBF) und der Bibliothekare (IFLA), zuverlässige Statistiken und Analysen im Bereich Buch und Buchkultur erstellen und hat deshalb Rüdiger Wischenbart als Experten engagiert, um dafür die entsprechenden Grundlagen zu entwickeln.

 

BookExpo America (BEA)

Die größte US-amerikanische Buchmesse BookExpo America (BEA) hat Rüdiger Wischenbart indessen als ihren „Director of International Affairs“ bestellt. Bereits Ende Mai dieses Jahres hat Wischenbart zur BEA ein umfangreiches Konferenzprogramm mit Gesprächen zwischen chinesischen und US-amerikanischen Verlagen in Los Angeles organisiert. Für New York 2009 sind weitere Programme bereits in Planung.

 

A Global Ranking of the Publishing Industry

Die Neuausgabe 2008 des "Global Ranking of the Publishing Industry" erschien im Juni und Juli in Frankreich, USA, UK, Deutschland und Schweden. hier.

 

Bestseller weltweit

Seit Anfang 2006 analysieren wir jeden Monat top 10 Bestsellerlisten, unter anderem aus folgenden Ländern und Buchmärkten:

USA, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Italien, Schweden, Tschechien, Polen und China.

Mehr dazu hier

 

Mapping English Reading markets

Innerhalb weniger Jahre ist der Markt für englischsprachige Bücher (im Original, nicht in Übersetzungen) in vielen Ländern überaus dynamisch gewachsen. Doch wenig zuverlässige Informationen und Analysen existieren zu diesem weltweit rund 3 Milliarden US Dollar Marktsegment. Zur BookExpo America in new York im Juni 2007 haben wir dazu ein Podium organisiert, unter anderem mit Pascal Zimmer, Libri Germany, Francoise Dubrouille ,International Booksellers Federation, Esther Allen, Columbia University, und Peter Clifton, Ingram International.

Das gesamte Gespräch gibt es nun als Podcast hier.

 

A Global Culture and Its Bottleneck.
Preliminary Remarks On How Translations Are A Rare Resource In The Universal Chatter. And Why Translation Matters.

Die Zahl der Übersetzungen von Büchern aus dem Englischen hat sich innerhalb eines Jahrzehnts halbiert. Während 1995 noch 7815 Titel (von rund 80.000 Neuerscheinungen gesamt) ins Deutsche übersetzt worden sind, waren es 2005 nur noch 3691. Dabei wird in Deutschland mehr übersetzt als in den meisten anderen Ländern. Mehr

 

Das Wissen und sein Preis.

Wir leben in einer Wissensgesellschaft, die nicht sehr viel über sich weiß.
Rede auf der Salzburg Digital Heritage Konferenz, Juni 2006.
Kurzfassung hier im Virtualienmarkt.
Langfassung mit ausführlichen Materialien und historischen Bezügen hier.

Mehr aus dem Virtualienmarkt hier

Virtualienmarkt

über Google, Thomas Manns "Gefammelfe Werfe" und das Buch der Zukunft. hier

 

Virtualienmarkt

über iTunes für Bücher?Das Thema des Jahres 2005. hier

   
  Wien : Wort für Wort
Eine Gesprächsreihe über Bücher, die Wien zwischen 1945 und 2005 geprägt haben: Bücher, die wirkten. Mit Hörproben und Beiträgen aller Beteiligten hier
   
   
   
   
(c) by Rüdiger Wischenbart 2003 - 2008